Translators have always played a pivotal role in social and cultural change in society and they continue to play a major role in dissemination of the ever expanding knowledge and information available today. These myths, whose nature is patently nationalistic, were made available to the Indian population through translation, without which it is inconceivable that the deeply entrenched cultural and linguistic boundaries within India could have been bridged. Cutting across religious beliefs, the legends of Rama and Krishna have stirred the minds of Indians living in almost all corners of India. Epics – especially the Ramayana and the Mahabharata - have been translated into almost all regional languages. It was, we might argue, the existence and subsequent translation of the great Indian classics that acted as a catalyst in creating a pan-Indian ethos. A detailed study of linguistic history reveals that Bhartiyata (Indianness) is not by any means a recent phenomenon it is deeply rooted in its citizens across the country since ancient times.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2022
Categories |